Incidentally, Google Translate's rendering of Project Gutenberg's version of the play does an amusing job of walking the line between being complete nonsensical and being only mostly nonsensical.
Ilana Walder-Biesanz finished navigating her own college admissions journey four years ago. She is now a senior at Franklin W. Olin College of Engineering, where she studies systems engineering, literature, theater, and philosophy. She has years of tutoring experience in math, science, standardized test preparation, and languages, including her current job as a writing tutor for her peers at college. Although she likes working with students all the way from choosing a topic to completing an essay, as a grammar nerd she takes particular interest in perfecting sentence structure and punctuation in near-final essays. She is a proud supporter of the underutilized hyphen and em-dash.
Incidentally, Google Translate's rendering of Project Gutenberg's version of the play does an amusing job of walking the line between being complete nonsensical and being only mostly nonsensical.
ReplyDeleteNice. Project Gutenberg's English translation is pretty sensible, if you want to just try that.
ReplyDelete